000 02187nac a2200373 i 4500
003 CO-PeBPM
005 20250402213539.0
007 ta
008 231122s2023 ck a|||er|||| 00| f|spa d
020 _a9786289603583
040 _aCO-PeBPM
_bspa
_erda
_cCO-PeBPM
041 1 _aspa
_hfre
043 _ae-fr---
082 0 4 _a843 N999u
_222
100 1 0 _aN'Sondé, Wilfried
_d1968-
_eautor
_9279565
245 1 0 _aUn océano, dos mares, tres continentes
_c/ Wilfried N'Sondé ; traducción Lucrecia Orensanz
250 _aEdición especial
264 1 _aBogotá, Colombia
_b: Saga Libros
_c, 2023
300 _a243 páginas
_c22 cm
336 _atexto
_btxt
_2rdacontent
337 _asin mediación
_bn
_2rdamedia
338 _avolumen
_bnc
_2rdacarrier
490 _aPlan Nacional de Lectura, Escritura y Oralidad / Ministerio de Cultura
520 _aA comienzos del siglo XVII, el Rey Bakongo designa al primer emba jador africano en el Vaticano, Nsaku Ne Vunda, con misión secreta. Su trayecto a Roma no será sencillo; de entrada, el barco que lo llevará tiene que pasar antes por el Nuevo Mundo cargando esclavos; hecho que inaugura el periplo fuera de serie de Nsaku Ne Vunda, un personaje fundamental pero olvidado por la Historia, que tuvo una odisea interminable por un océano, dos mares y tres continentes. La novela está narrada por el busto de mármol que de él existe en Roma. No por nada este libro es ya esencial para las escuelas francesas, obtuvo diversos premios y se adaptó al teatro. Después de publicarse en Angola, se erigió una estatua en honor a Nsaku Ne Vunda, y una calle obtuvo su nombre en la ciudad de Mbanza Kongo. No es para menos.
521 _aRecomendado para jóvenes y adultos
534 _tUn océan, deux mers, trois continents
650 1 4 _aNovela francesa
_ySiglo XX
_2LEMB
_9279566
650 1 4 _aLiteratura francesa
_ySiglo XX
_2LEMB
_9279567
650 1 4 _aTrata de esclavos en la literatura
_2LEMB
_9279568
650 1 4 _aPolítica social en la literatura
_2LEMB
_9279569
700 1 _aOrensanz, Lucrecia
_etraductora
_9279570
942 _2ddc
_cLIT
999 _c60196
_d60196